В современном русском языке непосредственно русского - такого вот исконно-посконного, чтоб кокошники/сарафаны/полюшко-поле (или сварожичи/Правь-Навь-Явь/одолень-трава - тут уж кто насколько упорот)до крайности мало. Покопавшись в этимологии практически всего, что мы слышим и говорим ежедневно, можно найти какие угодно корни - арабские, скандинавские, греческие, старонемецкие и так далее и тому подобное. Если кому-то кажется, что это мы такие особенные (или такие никчемушные - кто, опять таки, во что упарывается), то кажется зря. Точно так же обстоят дела в любом, достаточно распространенном на сегодняшний день, языке. Можно, например, полюбопытствовать почему на английском дни недели называются так, как они называются или от какого глагола произошел титул "emperor".
Практически всегда иностранные слова или хотя бы морфемы проникают в тот или иной язык тогда, когда в нем отсутствует точный и/или благозвучный аналог того или иного явления, с которым носители языка сталкиваются в повседневной жизни достаточно часто и/или столкновение это играет важную роль в их жизни.
Это не плохо и не хорошо - надо же как-то называть ту или иную штуку, которая для тебя в новинку.
Однако, само-собой разумеется, чтобы прижился конкретно тот или иной набор звуков, только благозвучия и точности недостаточно. Очень большое количество факторов определяет, станет то или иное слово частью языка или нет - степень влияния носителей языка-донора на жизнь носителей языка-реципиента, уровень связности, близость менталитета, в конце-концов просто наличие в бэкграунде длительного сотрудничества или длительной же вражды. Огромная масса всего.
И разумеется в различной степени светлости головы, неоднократно приходила мысль - " а нельзя ли не только усилить проникновение своего языка в чужую жизнь, путем увеличения влияния на нее, но и провести обратную процедуру?"
И неоднократно же таковые телодвижения, с той или иной степенью "умысла" производились.
Что характерно, как показала историческая практика, магия слова работает чем дальше, тем хуже. Во-первых, уровень образования растет повсеместно и карго-куль в чистом виде встречается крайне редко. Во-вторых, доступность информации растет. Информации обо всем, в том числе и о минусах, которые непременно прилагаются к тем или иным плюсам, которые раньше считались бы достаточными для "умная нация покорила бы весьма глупую-с и присоединила к себе" (с) Ну и много других всяких но.
Тем не менее "работает хуже" не равно "не работает совсем"
Так что да, заимствования как таковые, как минимум, признак того, что вот в этой конкретной области у носителей языка дела обстоят не очень. Либо, как вариант, кто-то сильно хочет, чтобы это было так.